Menu

La carta, frutto di un’accurata ricerca storica, presenta appetitose specialità gastronomiche come i saporiti tagliolini Degli Infangati,  con tocchetti di lardo e funghi porcini, la succulenta zuppa gratinata di cipolle e pane nero, l’ottimo stufato d’ossobuco in pignatta e le superbe grigliate di carni e verdure arrostite alla maniera dei guelfi.

Antipasti
Il Crostone Toscano
The traditional Tuscan crouton with chicken liver patè
I crostini misti
Mixed crostini
L’ affettato misti Toscano con crostini
Mixed sliced Tuscan salami with crostini
L’antipasto del Cacciatore con salsiccia di cinghiale, pecorino di Pienza, sott’olio di porcini
The hunter’s with wild boar sausage, Pienza sheeps milk cheese, and mushrooms in oil
Il prosciutto e melone
Ham and mellon
La bresaola in carpaccio con rucola e parmigiano
Cures raw beef carpaccio with rucola and parmesan cheese
La zuppa di molluschi
Shellfish soup
Il salmone affumicato, burro e crostoni
Smoked salmon with butter and croutons
L’insalata di mare
Seafood salad
Cocktail di gamberetti
Shrimp coktail
 

Primi Piatti
La zuppa gratinata di cipolle e pane nero (onion soup au gratin)
La zuppa toscana di verdure fresche (fresh vegetable Tuscan soup)
La zuppa di funghi porcini (mushrooms soup)
Le lasagne al forno (lasagne)
I ravioli Toscani burro e salvia (Tuscan ravioli with butter and sage)
I ravioli al gorgonzola gratinati (ravioli au gratin with blue cheese)
I ravioli alla moda dei Guelfi (ravioli in the Guelf way)
Le pappardelle alla lepre (hare pappardelle)
Il risotto ai funghi porcini (mushrooms risotto)
Il risotto al gorgonzola (blue cheese risotto)
Il risotto agli asparagi (asparagus risotto)
Il risotto al tartufo (truffle risotto)
Gli spaghetti alla carbonara (spaghetti in the carbonara way)
Gli spaghetti alle vongole veraci (spaghetti with clams)
Gli spaghetti all’aragosta (crayfish spaghetti)
Gli spaghetti pomodoro e basilico (spaghetti with tomato sauce and basil)
Gli spaghetti all’arrabbiata (spaghetti with garlic tomato and hot chily)
Le lasagnette al pesto Genovese gratinate (lasagne au gratin with Genovese green sauce)
Le tagliatelle degli Infangati come usavano i Guelfi (tagliatelle“Degli Infangati” in the traditional Guelf way)
Le tagliatelle ai funghi porcini (tagliatelle with mushrooms)
Le tagliatelle al salmone (tagliatelle with salmon)
Le tagliatelle al limone (tagliatelle with lemon)
Le tagliatelle al tartufo (tagliolini with truffle)
Le tagliatelle ai frutti di mare (seafood tagliolini)

Secondi Piatti
L’ossobuco di vitella alla Fiorentina (shin of veal in the Florentine way)
L’ossobuco di vitella ai funghi porcini (shin of veal with mushrooms)
Le scaloppine a piacere (escalopes at pleasure: with wine, lemon or with madeira)
Le scaloppine ai funghi porcini (escalopes with mushrooms)
La lombatina di vitella alla milanese (veal sirloin milanese style)
Il petto di pollo alla mozzarella ( breast of chicken with “mozzarella) cheese
Il carpaccio di manzo rughetta e parmigiano (beef carpaccio with rucola and parmesan cheese)
Il filetto di manzo al pepe verde e cognac (fillet of beef aromatized with green pepper and cognac)
Il filetto di manzo alla Rossini (fillet of beef with patè de fois gra in the style of Rossini)
La lombatina di vitella ai funghi porcini (veal sirloin with asparagus)
La lombatina di vitella agli asparagi (veal sirloin with asparagus)
Il cinghiale in salmì con polenta e funghi porcini (salmì wild boar with polenta and mushrooms
Secondi alla Griglia
La bistecca alla Fiorentina nella costola per 1 pers.(Florentine steak for one person)
La bistecca alla Fiorentina nel filetto per 2 pers. (Florentine steak for two persons)
Il petto di pollo (breast chicken)
La bistecchina di suino (pork chop)
Il filetto di manzo (fillet of beef)
Il controfiletto di bistecca all’alpina (sirloin T-bone steak with mushrooms cap in the alpine way)
Il controfiletto di bistecca alla prataiola (sirlion T-bone steak with rucola and mushrooms
La tagliata di manzo alla rucola (sliced steak of beef with rucola)
Lo spiedino di manzo alla diavola (beef spit)
La lombatina di vitella (veal sirloin)
La lombatina di vitella all’alpina (veal sirloin with mushrooms cap in the alpine way)
Le cappelle di funghi porcini ( mushroom caps )

Secondi di Pesce
Il pesce fino di giornata all’isolana (fine fish of the day with patatoes, olives and tomatoes)
Lo spiedino di gamberoni alla griglia (grilled imperial shrimps spit)
I gamberoni alla pescatora (imoerial shrimps in the style of fisherman)
La sogliola alla griglia (grilled sole)
La sogliola alla mugnaia (sole with butter and lemon in the style of the miller)
Il trancio di salmone alla griglia (grilled salmon slice)
Il trancio di salmone al pepe verde e cognac (salmon slice aromatized with green pepper and cognac)
Gli scampi giganti alla griglia (grilled large langoustines)
Gli scampi giganti al cognac (large langoustines aromatized with cognac)
Insalatone e Contorni
L’insalata toscana (Tuscan salad with tuna fish, white beans and onions)
L’insalata capricciosa (salad with roast ham, olives and fresh seasonal vegetables)
L’insalata caprese (salad with “mozzarella” cheese and tomatoes)
L’Insalata mista di stagione(mixed season salad)
L’Insalata di rucola (rucola salad)
L’Insalata verde (green salad)
L’Insalata di pomodori (tomatoes salad)
Le Patate al forno (roast patatoes)
Gli spinaci saltati con olio bono (spinach slightly fried in olive oil)
I fagioli all’olio bono o all’uccelletto (white beans with olive oil or tomatoes sage and garlic)
Gli asparagi con limone e olio bono (asparagus witl lemon and olive oil)
Gli asparagi alla parmigiana (asparagus cooked with butter and cheese)
Gli sparagi alla Bismarck (asparagu with egg in the style Bismarck)
Le cappelle di funghi porcini alla griglia grilled mushrooms caps)
La trifola di funghi porcini (sliced mushrooms)

Menu Beatrice
Prosciutto e Bruschetta al pomodoro
(Ham and Bruschetta With Tomatoes)
Tagliata di pollo su letto di rucola e scaglie di grana
(Sliced chicken with rocket and parmesan)
Calice di vino rosso (glass red wine)
Menu dei Guelfi
Affettato misto con crostini
(sliced Tuscan salami and ham with mix crostini)
Bistecca alla fiorentina 400-500 gr (nella costola) Con Patate al forno
(florentine steak rib part k400-500 gr. with roast patatoe)
Menu dei Vegetariani
Il Gran Piatto di Verdure Grigliate alla Maniera dei Guelfi con Tomino
(large mixed grilled vegetables with Tomino Cheese
I Tagliolini agli Asparagi
(Fettuccine with asparagus)

Menu Fiorentino
L’affettato misto con crostini
Sliced tuscan salami and ham with mix crostini
La Bistecca alla Fiorentina “900 g 1000g” con insalata e patate al forno
(T bone steak 900-1000 g with salad and roast potatoes)
Cantuccini con vin santo (almonds biscuit and vin santo)
PER DUE PERSONE
Menu Mediterraneo
Misto Mare con: Pepata di cozze, cocktail di gamberetti
Mixed With Sea: shrimps cocktail, mussels and seafood salad
Il Pesce Fino di Giornata All’Isolana
(baked fish with olives, potatoes and tomatoes)
Il Sorbetto di Limone
(Lemon sorbet)
½ Bott.Bianco d.o.c.g ½ acqua (water)
PER DUE PERSONE

Dessert
La torta della nonna o del nonno
La torta di frutta o di pere e noci
Il tiramisù
Il cream caramel
Chese Cake al Cioccolato o Fragole
Panna Cotta con Fragole o Cioccolato
La macedonia di frutta fresca
Ananas naturale al Maraschino
Le fragole a piacere
I cantuccini con vin santo
 
 
 
217067

Prenota il tuo tavolo!

FacebookMySpaceTwitterDiggGoogle BookmarksRedditNewsvineTechnoratiLinkedinMixxRSS FeedPinterest
Pin It